Auswahl und Überzetzung
Selección y traducción
Bertram Becker
In Erfüllung Ihre Ziele das DEUTSCH-URUGUAYSCHE KULTUR INSTITUT-SALTO fördert die Veröffentlichung dieser kurzen, zweisprachigen Anthologie von
LEONARDO GARET , Dichter und Erzähler geboren 1949 in Salto.
Das DEUTSCH-URUGUAYSCHE KULTUR
INSTITUT wurde im Dezember 1998
gegründet.Seine Ziele sind :die
deutsche Kultur und Sprache verbreiten.
Es hat die Beratung des Goethe
Institut-Montevideo und hat die
Zuwendung der Bundesrepublik
Deutschland zur Förderung der deutschen
Sprache im Ausland.
¿Welche Gottesfjord
gibt es im Mond?
Ein römischer Kampfplatz sucht ein Verbindungsgefäss
und Argonaut bietet um Platz für seine Fanhne.
Mit Soutane und Leichentuch
reist der Astronaut.
Die Milchstrasse ist der Friedhhof
der Vögel.
¿Qué fiordo de Dios
hay en la Luna?
Un circo romano busca vaso comunicante
y un argonauta busca lugar para su bandera.
Con sotana y con mortaja
viaja el astronauta.
La Vía Láctea es el cementerio
de los pájaros.
Häuser wurden zu Graben
in einen haufen verlorene Schlüssel
ist Picassos Quijote demontiert.
Weschsel.
Es wird belohnt die Rückgabe
von ein Leib
der Zeigt Zechen von vortschreitendem
liebeszustand.
Wechsel.
Mensch wird angeboten
mit Zeugnis von drei Kriege.
Wechsel und heraus.
Las casas mutaron en tumbas.
En un montón de llaves perdidas
se desarmó el Quijote de Picasso.
Cambio.
Se gratificará la devolución
de un cuerpo
presenta signos de avanzado
estado de amor.
Cambio.
Terrícola se ofrece
diplomado en tres guerras.
Cambio y fuera.
Die Flugzeuge wissen was es ist dein Name zu durchkreuzen
von Licht
dein Sparsamer Name
von sahmen
wie die Felder
dein Name am Mond hängend
mit eine Anzeige vom Weltende
dein Name im Feld
In den Sahmen
und in den Mond
dein Name von Niemand bekannt
den wir alle in uns haben
mit Silben die sich nicht verändern
mit Sprachen und Zeit
dein Name gemacht mit Licht das wir nicht sehen
gedrängt in der Laterne
und der Revolver.
Los aviones saben lo que es atravesar tu nombre
de aire
tu parco nombre
de semillas
como los campos
tu nombre colgado de la luna
con un aviso de fin del mundo
tu nombre metido en el campo
en la semilla
y en la luna
tu nombre que no sabe nadie
y todos tenemos adentro
de sílabas que no se cambian
con idiomas ni con tiempo
tu nombre de luz que no vemos
metido en la linterna
y el revólver.